"Cause of" implies a causal relationship, as in "this is the cause of that". I personally can't think of many contexts where "cause for" would be appropriate other that "cause for alarm" and phrases similar to it.
Nowadays, I'm seeing a drastic increase in usage of cause in place of because, especially in written English. People are in such a hurry, that a statement like below passes off like Standard Englis...
There is overlap in the meanings of cause and make but it is impossible to overstate the importance of context. In this context, impact = a strong impression. “To make an impact” is the set collocation/verbal clause in this context. It implies that the reader will receive the impact which the paragraph already possesses.
A student wrote the following sentence in an essay: Things such as software and workbooks are included in the textbook packages, which causes a significant increase in price. My question is reg...
2 Most people use these phrases interchangeably, but with the right tone, "should be cause for concern" might imply that the writer doesn't think enough concern is being displayed.
cause - WordReference.com Dictionary of English a person or thing that acts, happens, or exists in such a way that some specific thing happens as a result; the producer of an effect: You have been the cause of much anxiety. What was the cause of the accident? the reason or motive for some human action: The good news was a cause for rejoicing.
Could you help me what is the difference between "make sb to do sth" and "cause sb to do sth"? I would like to use one of them in a letter and it should be formal. The complete sentence is: This keen interest (made/caused) me to work on the project X. And If you have any alternative which is...
Faults do not necessarily cause a failure, of course. If this relates to a technical situation (as per your examples), this is the ISO-standard correct way to refer to the situation. Other answers are correct linguistically or idiomatically, but this is the phrase you want for a technical situation.
Don't cause damage to your parents. is a (barely) grammatical but very awkward way of saying Don't injure your parents.! Don't cause damage for your parents. can mean the same thing as For your parents' sake, try not to damage anything., but no native speaker would say it that way.